Lucunya Kalau Bingung Bahasa
- March 2nd, 2010 | 156 views
- Posted in Sketsa
- Write comment
Hi Sketsa, bintang tamu utama kali ini adalah adikku cowok, si Zuriel.
Barusan tadi dia menghubungi customer service banknya lewat telepon. Begini percakapannya:
“Hi!, yes, … I want to check if someone already withdrawn money from my cheque…“
*terdiam sejenak* lalu… “eh…. hold on one moment….”
Kemudian dia nyerobot ke dalam kamarku dan bertanya:
“Eh Koh, Bahasa inggrise nek duit (uang) dari Cek sudah diambil orang, apa ya?”
Aku yang sedang asik blogwalking di tempat si Elia dan Akhta, kalau spontan disodori dengan pertanyaan seperti itu ya jelas bingung, apalagi juga ditungguin oleh customer servicenya di jalur telepon.
Kujawab sekenanya dengan bahasa Indonesia… “Opo yo… ya sudah dicairkan…”
Dia perlahan berjalan keluar dari kamarku sesaat sebelum akhirnya aku teringat kalau bahasa Inggrisnya adalah “Cashed in/out” …. eeeh, sebelum aku sempat mengkoreksi, dia sudah bergumam sendiri di telepon:
“Hello? Yes… I wonder if someone already liquids… liquided… liquilized? … my cheque…“
Aku langsung mengeraskan suaraku “CASHED IN WOI!!” sambil menahan ketawa sampai rahangku penat rasanya.
Lucu juga membayangkan seberapa besar tanda tanya yang terpampang di atas kepala si customer service itu, hahaha. Namanya juga usaha

mwahahahahahahahaahahahahaha… lucu…
Haha si yanchol mampir juga
wahahhaha…
kalau aku yang ditanya, jawabnya mungkin ngasal tuh hehhe
Ngasal gimana? Bisa tolong diberi contoh? Penasaran nih, sapa tau tambah ancur, wakakaka!
i want to know if someone take my money from check? hahahahha
Ngampet ngguyu!
Aku masih mengumpulkan ketololan-ketololanku lain sebelum berani menuliskan 10 KETOLOLAN ENGLISH SAYA!
Hahahahaha….
AKU TUNGGU ARTIKELMU ITU DENGAN PENUH HARAP! SANGAT!
hihihi…
saiki iso ngguyu. tapi nek umpama aku dadi adikmu, aku mungkin yo bingung jg nek ngomong langsung ngono. usul ke adikmu, sebelum telpon suruh dia catet dulu kata-kata sulit yg mungkin bisa bikin lidah keseleo
haha… gak kepikiran kali. Dia pikir CS nya pasti langsung mengerti dengan omongan dia yang pertama kali xD
thats why you must liver-liver to keep your cheque..
xixixixixiixix…
Oh iya, yang bener cheque yah… Pantes rasanya kok ada yang aneh xD
But anyway, receive love up attention Miss Yessi
and also after detour ^_^
(terima kasih atas perhatian Nona Yessi
dan juga sudah mampir).
Salam super-
Salam hangat dari pulau Bali-
wah,,, saya sampai baca du kali biar ngerti,,,
tapi ujung-ujungnya,, ketawa sendiri…
nice post bro…….
Haha, yang penting akhirnya mengerti lah
seandainya bisa di pause untuk percakapan dengan cs nya,, hhaahhaa
Maksudnya nambah waktu buat mikir gitu yah? Kalo udah panik begitu, google pun tak bisa diandalkan xD
Mother yes don’t that (mbok yo ojo ngono), if you friend wrong don’t loughed…wakakakkaka
Nice posting, sy jadi ketawa ngakak…
TET TOT… salah tuh, yang betul “IF FRIEND YOU WRONG”
wuahahahahah…..kalo di tempat gue biasanya sering terjadi yg demikian antara bahasa indonesia dengan bahasa daerah.
Eh, ngga tau aku, gimana contohnya?
wahahahaha, jadi duitnya udah meleleh gitu ya
Hahaha, nggak tau deh… istilah “pencairan” itu juga gimana munculnya, nggak jelas juga x_X
hehehhehehe englishnya ade jeleg….
jadi malu akuwh….
hehehehhehehe
Ga usah terlalu pusing dengan nilai. Di realita, bisa menyampaikan pesan dan maksud, itu yang paling penting kok. :S
berkunjung….
makasih…
seharusnya suruh si zuriel nanya juga…”how’s my flower??”" wkakakak…u know what i mean?
Beuh langsung dianggap stalker iya… wkwkwk, lebih2 kalau CS nya cowok. Lha?
liquids? liquided? liquilized?
……….
Hwahahaha…..!! *ngakak guling-giling*
Hus hus, awas nyemplung laut, hahaha.
hahaha… **jadi teringat pada diri sendiri yang oon dalam bahasa inggris
aku gak bermaksud menyindir lho ooooommmmmm…..
hahahahha….jadi ngakak…beneran ki…
Bagus lah, jadi sehat
hahaha aja deh, yang penting komen. haha
Ehehe si tumik. Makasih ya.
ternyata aq punya temen. hiks.. sama2 “ancur” english e. jd inget pengalaman waktu sma dulu ketika teman q sering ditunjuk pak guru untuk menghapus papan tulis. dia berucap” litle litle to me” yg artinya sedikit2 saya yang di suruh. kontan seisi kelas lgsung geeerrrr….
Hahaha ! xD little little to me… memang bahasa inggris asal tempel paling lucu untuk dibicarakan haha…
yes… little little understand-lah… hehehe…
bahaya nih dokter macam begini xD
Hahahahaaa…. sebenarnya gpp juga lah salah2 dikit, yang penting orang di seberang sana ngerti…
Iya, faktor terpenting dalam sebuah komunikasi, iya kan?
ahahahaha,neh aneh aja dirimu
karena dunia semakin aneh juga
hahaha.. namanya juga usaha
Akan jadi pengalaman yang berharga tuh..
haha so pasti! Berharga dan tak terlupakan (lucunya) hihihi.
wkwkwkw…indonesia banget tu Englishnya, hehe..mang sih kadang kita terpengaruh bahasa ibu kita buat terjemahin kata2 ke bahasa Inggris. hehe…
untung nggak bilang “melting” yah? wahaha.
Hahaha… (oke,kurasa ini saat yang tepat untuk gunakan ‘LOL’ ^^)
Tapi aku mungkin cuma speechless kalo dalam keadaan itu, gak bakal bilang liquid dan sebagainya…. dan CS mungkin akan menutup teleponnya…mengira aku orang gila~
Tepat sekali, LOL! hahaha… Jangan speechless, takut salah itu penghambat utama belajar bahasa asing xD
Guendeng!
Hehehehehehe
Ngakak mbek ngoprol…
Ha? Ngakak mbek koprol?
*berusaha membayangkan kamu berdemikian*
HUAHAHAHA
*ngakak mbek dugeman*
hahahahhaa
liquilized!!!! hebriiiing….
bisa dicoba nih
EM
Eh , hebring artinya “Hebuat” ya? hahaha, lama gak denger kosakata itu.
padahal withdraw itu sudah betul sih sebenarnya. Kalo Liquidized mah likuidasi artinya kan?
Oh iya ya, baru sadar, likuidasi haha. Di bekukan.